|
بوحْ الشعِر والنثر .. للشعر الفصيح والشعبي والنثر " المنقول " |
|
أدوات الموضوع |
08 / 07 / 2001, 27 : 07 PM | #1 | |||||||
وئامي فعال
شكراً: 0
تم شكره 0 مرة في 0 مشاركة
|
ترجمـــــــــة _ I need your eyes ,but you are stingy
اريدهمـــا عيناك ولكنك .. ( اناني )
مع بزوغ شمس كل يوم .. اريدهما عيناك وانت تعلم انه ليس هناك من الوقتِ ليهدر خُلقنا انا وانت لنرى ذلك النور يشرق مع كل صباح بعيداْ عن كل الناس ليس هناك من يراهما عيناي سواك وأود لو أُخبئهما عيناك فقط لأرى منهما ذلك النور يخرج كل صباح انه يمدني بالقوه ويقودي الى طرقٍ لم يتسنى اجتيازها لن يجتازها سواي.. اتدري لماذا؟؟ لانه ليس هناك من البشر من يملك عيناك المشرقتان سواي كم اود الذهاب الى ذلك المكان الهاديء واجلس الى تلك الشجيرات لا احد يشاركني اللحظة سواك وتلك الطيور الجميله اتت لترى الى أي مدى احبهما عيناك ؟؟!! هذه الايام اذكرك كثيرا.. واذكر حلمي الذي عشته .. لا احد يشاركني تلك اللحظه سوى طيوري المسكينه اما انت ؟؟!! فقد اصبحت طيراْ جارحاْ و ( انانياْ ) يريد حرماني تلك اللحظات الجميله ولا يريدني ان ارى الى أي مدىْ اصبحت عيناك قويتان .. حادتان وعندما اقدمتا على القتل قتلتاني كضحيه فعلا انا ضحيتك !!! هامش __ اعزائي اعتذر لكم كثيرا فانا اعلم تماما ان احرف اللغه اذا ترجمت تفقد جمالها و صدقها ولكن لانه قد طُلب مني ترجمتها ها انذا اضعها عليلةْ بين ايدكم .. بلغتنا .. اتمنى ان تعجبكم رغم ركاكة ترجمتي .. وكم هو جميل وجميل جدا ان نحلق في سماء الأدب الذي احبه واحبه كثيراْ واعتذر لاختلاف الأجواء العربيه عما كتبته من شجيرات وأعين ..ولكن طالما انه الادب.. فلنحلق به كما نشاء ….. لكم تحياتي جميعا ….. ليــــالي نجــد |
|||||||
|
||||||||
08 / 07 / 2001, 22 : 09 PM | #2 | |||||||
عضو شرف
شكراً: 0
تم شكره 2 مرة في 2 مشاركة
|
ليالي نجد
اشكرك على الترجمه....والله قهر سبقتيني... انا كنت كاتبها العصر ابي اترجمها...بس يوم شفتك ترجمتيها تحطمت وقطعت الورقه خلاص ...انتي ماتعطين فرصه شوي طيب طيب مره ثانيه لازم تعطينا فرصه اثنعش يوم واللي مايقدر بكيفك حليها بس اشكر لك جهودك على الترجمه الطيبه... لكن مثل ماقلتي تفقد المعنى اذا ترجمت حرفيا ______ اخوك |
|||||||
|
||||||||
09 / 07 / 2001, 21 : 01 AM | #3 | |||||||
وئامي فعال
شكراً: 0
تم شكره 0 مرة في 0 مشاركة
|
حياك اخوي السنا ..
صدقني ما دريت انك مترجمها والا ما ترجمتها ابد اذا تحب نزل ترجمتك ونشوف انت تقول هذي ترجمه حرفيه حرام عليك والله تعبت انسق فيها :D تحيـــــاتي لك |
|||||||
|
||||||||
09 / 07 / 2001, 43 : 01 AM | #4 | |||||||
عضو شرف
شكراً: 0
تم شكره مرة واحدة في مشاركة واحدة
|
عزيزتي ليالي نجد .. بعد التحية ،،، الف شكر على الترجمة لانك بذلك على الاقل جعلتيني اقرا تلك الكلمات الجميلة .. بالنسبة لي اسهل على العربي والا اللي تعلمناه بالمدرسة من اللغة الانجليزية يغرقنا في شبر ماء .. سيدتي تلك الكلمات جميلة جدا وكما قلت من انه بالترجمة قد تفقد بعض الكلمات تفقد جمالها ولكن ان كانت بهذا الجمال فهي لم تفقد شيئا الا انها كانت بالانجليزية فاصبحت بالعربية .. الف شكر استاذتي ... عيونك ليل والدمع نهر جاري وأهدابها نخيل وخط الكحل مثل خيط يفصل ظلام الليل من ضي النهاري والحواجب كنهن خل وخليله بينهم الزعل يفصلهم خيط رفيع مثل باب مفتاحه ضايع والسبب ذاك الوقاري يا عيونك أسلبت كل العقول مقلة امتزج فيها ظلام الليل ولون رمل الصحاري عيونك بس تامر عيونك والبقايا هم جواري خايف من عيونك ترمي بسهم ناري خايف من عيونك تكسر مجاديفي بدمعها الجاري يا عيونك منهو اللي عيونه تشابه عيونك ما أظن أحد كيف حاكم تشبهه أو تتشبه به الجواري ** اعلم من ان كلماتي ليست بذاك الجمال الذي اتيتينا به ولكنها محاولة علها تكتسب شيئا من الجمال منك .. فعذرا سيدتي ...!! |
|||||||
|
||||||||
09 / 07 / 2001, 15 : 03 AM | #5 | |||||||
وئامى متألق
شكراً: 0
تم شكره 0 مرة في 0 مشاركة
|
يعطيكي العافيه ليالي
ايه هالحين تعرف الناس تقراها على العموم صح لسانك عزيزتي كلمات جميله وترجمه موفقه وصح لسانك وتقبل تحياتي |
|||||||
|
||||||||
09 / 07 / 2001, 36 : 04 AM | #6 | |||||||
وئامي مجتهد
شكراً: 0
تم شكره 0 مرة في 0 مشاركة
|
مع بزوغ شمس كل يوم .. اريدهما عيناك
وانت تعلم انه ليس هناك من الوقتِ ليهدر خُلقنا انا وانت لنرى ذلك النور يشرق مع كل صباح بعيداْ عن كل الناس ليس هناك من يراهما عيناي سواك وأود لو أُخبئهما عيناك فقط لأرى منهما ذلك النور يخرج كل صباح انه يمدني بالقوه ويقودني الى طرقٍ لم يتسنى اجتيازها لن يجتازها سواي.. اتدري لماذا؟؟ لانه ليس هناك من البشر من يملك عيناك المشرقتان سواي كم اود الذهاب الى ذلك المكان الهاديء واجلس الى تلك الشجيرات ****** الاخت العزيزة ليالي نجد تحية صادقة .. واشكرك على مجهودك الطيب وقيامك بترجمة هذة القصيدة الجميلة وبالعكس لم تفقد القصيدة شيء من جمالها .. بل اعتقد انها زادة جمال . شكرا مرة ثانية وثالثة ورابعة على حضورك الراقي . وهذي تحيات متذوق |
|||||||
متـــــــذوق
|
||||||||
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|
المواضيع المتشابهه | ||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
MY Beautiful EyEs | غزالة الجنوب | مجلس عائلتي | 6 | 24 / 11 / 2009 36 : 04 AM |
I need your eyes, but you are stingy | ليــــــالي نجد | بوحْ الشعِر والنثر .. | 8 | 08 / 07 / 2001 26 : 03 AM |